TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-04-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- streaming tape drive
1, fiche 1, Anglais, streaming%20tape%20drive
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- streamer 1, fiche 1, Anglais, streamer
correct, normalisé
- streaming tape 2, fiche 1, Anglais, streaming%20tape
correct
- streaming tape transport 3, fiche 1, Anglais, streaming%20tape%20transport
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A magnetic tape unit especially designed to make a nonstop dump or restore of magnetic disks without stopping at interblock gaps. 4, fiche 1, Anglais, - streaming%20tape%20drive
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
streamer; streaming tape drive: terms standardized by CSA; terms and definition stabdardized by and ISO. 3, fiche 1, Anglais, - streaming%20tape%20drive
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dévideur
1, fiche 1, Français, d%C3%A9videur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- dérouleur en continu 2, fiche 1, Français, d%C3%A9rouleur%20en%20continu
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Unité de bande magnétique particulièrement conçue pour effectuer un vidage ou un chargement en continu de disques magnétiques sans s'arrêter sur les espaces interblocs. 3, fiche 1, Français, - d%C3%A9videur
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
dévideur; dérouleur en continu : termes et définition normalisés par l'ISO. 4, fiche 1, Français, - d%C3%A9videur
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
dérouleur en continu : terme normalisé par la CSA. 4, fiche 1, Français, - d%C3%A9videur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Equipo periférico (Computadoras)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- unidad de cinta serpentina
1, fiche 1, Espagnol, unidad%20de%20cinta%20serpentina
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- unidad de cinta ondulante 1, fiche 1, Espagnol, unidad%20de%20cinta%20ondulante
correct, nom féminin
- unidad de cinta de serpentina 2, fiche 1, Espagnol, unidad%20de%20cinta%20de%20serpentina
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Sistema de cinta de cartucho diseñado para respaldar información contenida en otros medios, y poderla recuperar cuando se requiera, utilizada primordialmente para respaldar las unidades de discos duros. 2, fiche 1, Espagnol, - unidad%20de%20cinta%20serpentina
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-04-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
- Aquaculture
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cupped oyster
1, fiche 2, Anglais, cupped%20oyster
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An oyster belonging to the genus Crassostrea. 1, fiche 2, Anglais, - cupped%20oyster
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
- Aquaculture
Fiche 2, La vedette principale, Français
- huître creuse
1, fiche 2, Français, hu%C3%AEtre%20creuse
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Huître appartenant au genre Crassostrea. 1, fiche 2, Français, - hu%C3%AEtre%20creuse
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-08-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Customs and Excise
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Purchasing and Administration Clerk 1, fiche 3, Anglais, Purchasing%20and%20Administration%20Clerk
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Douanes et accise
Fiche 3, La vedette principale, Français
- commis aux achats et à l'administration
1, fiche 3, Français, commis%20aux%20achats%20et%20%C3%A0%20l%27administration
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique des postes et services - Douanes. 1, fiche 3, Français, - commis%20aux%20achats%20et%20%C3%A0%20l%27administration
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-11-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- The Integration of Sex Education in Schools with Community Family Planning Services
1, fiche 4, Anglais, The%20Integration%20of%20Sex%20Education%20in%20Schools%20with%20Community%20Family%20Planning%20Services
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
a Policy Statement of The Society of Obstetricians and Gyneacologists of Canada (SOGC) 1, fiche 4, Anglais, - The%20Integration%20of%20Sex%20Education%20in%20Schools%20with%20Community%20Family%20Planning%20Services
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Intégration de l'éducation sexuelle dans les écoles aux services de planification familiale des collectivités
1, fiche 4, Français, Int%C3%A9gration%20de%20l%27%C3%A9ducation%20sexuelle%20dans%20les%20%C3%A9coles%20aux%20services%20de%20planification%20familiale%20des%20collectivit%C3%A9s
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
une Déclaration de principe de la SOGC 1, fiche 4, Français, - Int%C3%A9gration%20de%20l%27%C3%A9ducation%20sexuelle%20dans%20les%20%C3%A9coles%20aux%20services%20de%20planification%20familiale%20des%20collectivit%C3%A9s
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1991-12-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Opening and Closing Devices (Packaging)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- press-fit closure 1, fiche 5, Anglais, press%2Dfit%20closure
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The press-fit closure stays in place without glue. Consumers open the two-piece closure by pressing at an arrow point on the closure base. The breakout folds back, exposing a kidney-shaped orifice. Depending on how the closure's rotor is turned, the orifice can be used to sprinkle or pour the product. 1, fiche 5, Anglais, - press%2Dfit%20closure
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- fermeture à orifices multiples et demi-lune
1, fiche 5, Français, fermeture%20%C3%A0%20orifices%20multiples%20et%20demi%2Dlune
proposition, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Fermeture pour épices, condiments ou produits poudreux, composée d'une partie fixe dotée d'une ouverture en forme de demi-lune sur laquelle pivote un disque percé d'orifices multiples. Selon l'usage souhaité, on peut verser ou saupoudrer le produit. 1, fiche 5, Français, - fermeture%20%C3%A0%20orifices%20multiples%20et%20demi%2Dlune
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-11-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- The Genitals
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- fundus of uterus
1, fiche 6, Anglais, fundus%20of%20uterus
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
fundus of uterus: designation derived from the Terminologia Anatomica. 2, fiche 6, Anglais, - fundus%20of%20uterus
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
A09.1.03.002: Terminologia Anatomica identifying number. 2, fiche 6, Anglais, - fundus%20of%20uterus
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Organes génitaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- fond de l'utérus
1, fiche 6, Français, fond%20de%20l%27ut%C3%A9rus
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- fundus de l'utérus 2, fiche 6, Français, fundus%20de%20l%27ut%C3%A9rus
correct, nom masculin
- fond utérin 2, fiche 6, Français, fond%20ut%C3%A9rin
correct, nom masculin
- base de l'utérus 2, fiche 6, Français, base%20de%20l%27ut%C3%A9rus
correct, nom féminin
- bord supérieur de l'utérus 2, fiche 6, Français, bord%20sup%C3%A9rieur%20de%20l%27ut%C3%A9rus
correct, nom masculin
- fundus utérin 3, fiche 6, Français, fundus%20ut%C3%A9rin
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Bord supérieur du corps de l'utérus, épais et arrondi d'avant en arrière. 3, fiche 6, Français, - fond%20de%20l%27ut%C3%A9rus
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Il correspond au fond de l'utérus, situé au dessus de l'abouchement des trompes utérines. 3, fiche 6, Français, - fond%20de%20l%27ut%C3%A9rus
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
fond de l'utérus; fundus de l'utérus; fond utérin; fundus utérin : désignations dérivées de la Terminologia Anatomica. 4, fiche 6, Français, - fond%20de%20l%27ut%C3%A9rus
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
A09.1.03.002 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica. 4, fiche 6, Français, - fond%20de%20l%27ut%C3%A9rus
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Órganos genitales
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- fondo del útero
1, fiche 6, Espagnol, fondo%20del%20%C3%BAtero
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- fondo uterino 2, fiche 6, Espagnol, fondo%20uterino
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Porción superior y abovedada del cuerpo uterino, que se sitúa por encima del plano de unión de los cuernos y está tapizada por el peritoneo parietal, que se continúa por las caras anterior y posterior. 2, fiche 6, Espagnol, - fondo%20del%20%C3%BAtero
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
fondo del útero: designación derivada de la Terminología Anatómica. 3, fiche 6, Espagnol, - fondo%20del%20%C3%BAtero
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
A09.1.03.002: número de identificación de la Terminología Anatómica. 3, fiche 6, Espagnol, - fondo%20del%20%C3%BAtero
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-08-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Official Languages (Communications with and Services to the Public) Regulations
1, fiche 7, Anglais, Official%20Languages%20%28Communications%20with%20and%20Services%20to%20the%20Public%29%20Regulations
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Regulations Respecting Communications with and Services to the Public in Either Official Language 1, fiche 7, Anglais, Regulations%20Respecting%20Communications%20with%20and%20Services%20to%20the%20Public%20in%20Either%20Official%20Language
correct, Canada
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Short title: Official Languages (Communications with and Services to the Public) Regulations. Legal title: Regulations Respecting Communications with and Services to the Public in Either Official Language. 1, fiche 7, Anglais, - Official%20Languages%20%28Communications%20with%20and%20Services%20to%20the%20Public%29%20Regulations
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Official Languages Regulations
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Règlement sur les langues officielles -- communications avec le public et prestation des services
1, fiche 7, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20langues%20officielles%20%2D%2D%20communications%20avec%20le%20public%20et%20prestation%20des%20services
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Règlement concernant l'emploi de l'une ou l'autre des langues officielles dans les communications avec le public et la prestation des services au public 1, fiche 7, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20l%27emploi%20de%20l%27une%20ou%20l%27autre%20des%20langues%20officielles%20dans%20les%20communications%20avec%20le%20public%20et%20la%20prestation%20des%20services%20au%20public
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Titre abrégé : Règlement sur les langues officielles -- communications avec le public et prestation des services. Titre légal : Règlement concernant l'emploi de l'une ou l'autre des langues officielles dans les communications avec le public et la prestation des services au public. 1, fiche 7, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20langues%20officielles%20%2D%2D%20communications%20avec%20le%20public%20et%20prestation%20des%20services
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Règlement d'application de la Loi sur les langues officielles
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1988-02-02
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- fuselage-centreline pylon
1, fiche 8, Anglais, fuselage%2Dcentreline%20pylon
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 8, La vedette principale, Français
- pylône de fuselage
1, fiche 8, Français, pyl%C3%B4ne%20de%20fuselage
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-03-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Fire Safety
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- If You Discover a Fire (Single Stage Fire Alarm System)
1, fiche 9, Anglais, If%20You%20Discover%20a%20Fire%20%28Single%20Stage%20Fire%20Alarm%20System%29
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Title of a sign that has a modifiable section. 2, fiche 9, Anglais, - If%20You%20Discover%20a%20Fire%20%28Single%20Stage%20Fire%20Alarm%20System%29
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 31: form code used by the Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 9, Anglais, - If%20You%20Discover%20a%20Fire%20%28Single%20Stage%20Fire%20Alarm%20System%29
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- If You Discover a Fire
- Single Stage Fire Alarm System
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Sécurité incendie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Si vous découvrez un incendie (Incendie à signal simple)
1, fiche 9, Français, Si%20vous%20d%C3%A9couvrez%20un%20incendie%20%28Incendie%20%C3%A0%20signal%20simple%29
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Titre d'une affiche qui comprend une section modifiable. 2, fiche 9, Français, - Si%20vous%20d%C3%A9couvrez%20un%20incendie%20%28Incendie%20%C3%A0%20signal%20simple%29
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 31 : code de formulaire utilisé par Travaux Publics et Services gouvernementaux. 2, fiche 9, Français, - Si%20vous%20d%C3%A9couvrez%20un%20incendie%20%28Incendie%20%C3%A0%20signal%20simple%29
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Si vous découvrez un incendie
- Incendie à signal simple
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-09-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Operations Research and Management
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- cost boxing
1, fiche 10, Anglais, cost%20boxing
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- costboxing 2, fiche 10, Anglais, costboxing
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A management technique in which a task or project is planned according to the fixed budget that is allocated to it. 3, fiche 10, Anglais, - cost%20boxing
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Recherche et gestion opérationnelles
Fiche 10, La vedette principale, Français
- gestion par blocs de coûts fixes
1, fiche 10, Français, gestion%20par%20blocs%20de%20co%C3%BBts%20fixes
proposition, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Technique de gestion qui consiste à planifier une tâche ou un projet en fonction du budget fixe qui lui est attribué. 1, fiche 10, Français, - gestion%20par%20blocs%20de%20co%C3%BBts%20fixes
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Investigación y gestión operacionales
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- gestión por bloques de costos fijos
1, fiche 10, Espagnol, gesti%C3%B3n%20por%20bloques%20de%20costos%20fijos
proposition, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :